- laufen
- 1) rennen бежа́ть по-. indet бе́гать . hineinrennen auch вбега́ть /-бежа́ть , забега́ть /-бежа́ть . hinaus-, herausrennen auch выбега́ть вы́бежать . herüber-, hinüberrennen, rennend überqueren auch перебега́ть /-бежа́ть . wegrennen auch убега́ть /-бежа́ть . bis zu best. Ziel, Ort auch добега́ть /-бежа́ть . hinauf-, heraufrennen auch взбега́ть /-бежа́ть . sehr weit, tief hineinrennen забега́ть /-. bis in unmittelbare Nähe heranrennen подбега́ть /-бежа́ть . hindurchrennen; best. Zeit, best. Strecke rennen бежа́ть , пробега́ть /-бежа́ть . in verschiedene Richtungen davonrennen разбега́ться /-бежа́ться . einmal hin- und zurückrennen сбе́гать pf . mit jdm. um die Wette laufen бежа́ть /- с кем-н . наперегонки́ . im Trab laufen бежа́ть /- [бе́гать] ры́сью | in etw. laufen бежа́ть /- <вбега́ть/-, забега́ть/-> [бе́гать, забега́ть/-] во что-н . darunter geraten: in Auto попада́ть /-па́сть подо что-н . an <gegen> etw. laufen an, gegen Hindernis набега́ть /-бежа́ть на что-н . aus etw. laufen бежа́ть /- <выбега́ть/-> из чего́-н . über etw. laufen бежа́ть /- <перебега́ть/-> [бе́гать] через что-н . auf jdn./etw. laufen auf Vordermann; auf Mine, Stein наска́кивать наскочи́ть на кого́-н . что-н . auf die andere Straßenseite laufen бежа́ть /- <перебега́ть/-> на другу́ю сто́рону у́лицы . bis zu jdm./etw. laufen бежа́ть /- <добега́ть/-> до кого́-н . чего́-н . zu jdm./etw. laufen бежа́ть /- [бе́гать, подбега́ть/-] к кому́-н . чему́-н . durch das Ziel laufen пересека́ть /-се́чь ли́нию фи́ниша . wohin gelaufen kommen бежа́ть <прибега́ть/-бежа́ть> куда́-н. | laufen бег . im laufen на бегу́2) gehen: v. Pers; sich langsam fortbewegen: v. größerem Tier a) s. gehen I 1 b) zu Fuß gehen, nicht fahren идти́ пойти́ [indet ходи́ть ] пешко́м . wollen wir (nach Hause) laufen oder fahren? мы пойдём домо́й пешко́м и́ли пое́дем ? wir mußten laufen, weil kein Zug [Bus] fuhr нам пришло́сь идти́ пешко́м , так как поезда́ [авто́бусы] не ходи́ли . du brauchst nicht zu laufen, wir nehmen dich mit dem Wagen mit тебе́ не на́до идти́ пешко́м , мы возьмём тебя́ с собо́й <подвезём тебя́> на маши́не . ein Stündchen [eine Weile] laufen пройти́сь pf (пешко́м) часо́к [немно́жко]. von meiner Wohnung bis zur Haltestelle laufe ich eine halbe Stunde от до́ма до остано́вки мне тре́буется полчаса́ ходьбы́ c) häufig gehen (müssen) бе́гать . in jeden (neuen) Film laufen бе́гать на ка́ждый (но́вый) фильм . dauernd ins Cafe laufen постоя́нно бе́гать в кафе́ [in verschiedene Cafes по кафе́] | nach etw. laufen lange suchen müssen бе́гать за чем-н . <в по́исках чего́-н.>. jdn. laufen lassen freilassen, gehen lassen отпуска́ть /-пусти́ть кого́-н .3) Sport a) best. Strecke zurücklegen: v. Leichtathlet, Skilang-, Eisschnelläufer бежа́ть , пробега́ть /-бежа́ть . indet бе́гать . er lief die 100 m in zehn Sekunden он пробежа́л стометро́вку за де́сять секу́нд . eine Runde [einige Runden] laufen де́лать с- <пробега́ть/-> оди́н круг [не́сколько круго́в]. eine Ehrenrunde laufen соверша́ть /-верши́ть круг почёта . die drittbeste Zeit laufen пока́зывать /-каза́ть тре́тий результа́т b) starten выступа́ть вы́ступить . über 4 x 100 m liefen die Dynamosportler in folgender Besetzung … в эстафе́те четы́ре по сто ме́тров дина́мовцы вы́ступили в сле́дующем соста́ве … für unsere Mannschaft liefen … за на́шу кома́нду выступа́ли /- … c) Eiskunstlauf ката́ться . sie lief sehr vorsichtig она́ ката́лась о́чень осторо́жно . der Weltmeister lief sicher und ausgeglichen bot einen sicheren und ausgeglichenen Vortrag чемпио́н ми́ра выступа́л /- уве́ренно и ро́вно . etw. laufen Kür, Pflicht ката́ть про-, от- что-н . d) aufstellen: Rekord устана́вливать /-станови́ть . einen neuen Weltrekord laufen устана́вливать /- но́вый мирово́й реко́рд в бе́ге e) in Verbindung mit Bezeichnungen v. Sportgeräten - unterschiedlich zu übers . Ski laufen ходи́ть на лы́жах . Schlittschuh [Rollschuh] laufen ката́ться [delim поката́ться] на конька́х [на ро́ликах] f) ein Pferd (bei einem Rennen) laufen lassen teilnehmen lassen выставля́ть вы́ставить ло́шадь (на ска́чках) jd. kommt <rangiert> unter "ferner liefen" кто-н . попа́л в число́ замыка́ющих4) sich fortbewegen: v. Gegenstand a) gleiten а . a) von etw. von Spule: v. Faden сма́тываться /-мота́ться с чего́-н . а . b) über etw. über Rolle: v. Seil дви́гаться по чему́-н . а . c) über etw. über Klaviertasten: v. Fingern бе́гать по чему́-н . а . d) vom Band [Stapel] laufen сходи́ть сойти́ с конве́йера [со стапеле́й] а . e) um etw. kreisen: v. Himmelskörper дви́гаться вокру́г чего́-н . b) fahren v. Fahrzeug пройти́ pf im Prät. dieser Wagen ist erst 2000 km gelaufen э́та маши́на прошла́ то́лько две ты́сячи киломе́тров c) verkehren курси́ровать . der Zug läuft zwischen Berlin und Dresden по́езд курси́рует ме́жду Берли́ном и Дре́зденом d) schwimmen: v. Wasserfahrzeug d.a) in etw. in Hafen, Bucht входи́ть войти́ во что-н . d.b) aus etw. aus Hafen, Bucht выходи́ть вы́йти из чего́-н . d.c) auf etw. auf Mine подрыва́ться подорва́ться на чём-н ., наска́кивать наскочи́ть на что-н . d.d) auf etw. auf Grund, Sandbank сади́ться сесть на что-н . d.e) mit wieviel Knoten laufen идти́ со ско́ростью ско́льких-н . узло́в , де́лать ско́лько-н . узло́в5) in Betrieb sein рабо́тать . der Motor [die Kamera] läuft мото́р <дви́гатель> [ка́мера] рабо́тает . etw. laufen lassen Motor, Radio, Tonband a) nicht ausschalten оставля́ть /-ста́вить включённым <не выключа́ть вы́ключить> что-н. b) einschalten включа́ть включи́ть что-н . das Radio [Tonband] läuft den ganzen Tag (über) ра́дио включено́ [магнитофо́н включён] весь <це́лый> день / ра́дио [магнитофо́н] не выключа́ется весь <це́лый> день6) gezeigt werden: v. Film, Sendung, Theaterstück идти́ пойти́ . der Hauptfilm läuft bereits фильм уже́ идёт . dieser Film ist bei uns noch nicht gelaufen э́тот фильм у нас ещё не шёл . dieser Film läuft (bei uns) ab Montag э́тот фильм пойдёт (у нас) с понеде́льника7) wahrzunehmen sein пробега́ть /-бежа́ть . ein Zittern läuft durch jds. Körper дрожь пробега́ет по чьему́-н . те́лу . jdm. läuft ein Frösteln <Schaudern> über den Rücken у кого́-н . моро́з по ко́же <по спине́> пробега́ет . jdm. läuft es eiskalt über den Rücken у кого́-н . мура́шки пробега́ют по спине́ <по ко́же>. ein Gemurmel lief durch die Reihen шёпот пробежа́л по ряда́м8) eingereicht sein, bearbeitet werden: v. Antrag быть по́данным и обраба́тываться . der Antrag <das Gesuch> läuft bereits заявле́ние уже́ по́дано и обраба́тывается9) fließen течь по-. in größerer Menge натека́ть /-те́чь . jdm. läuft das Blut [laufen Tränen] übers Gesicht у кого́-н . по лицу́ течёт кровь [теку́т слёзы]. das Wasser ist in den Keller gelaufen вода́ натекла́ в подва́л . jdm. läuft die Nase у кого́-н . течёт нос <течёт из но́са>. jds. Ohr läuft у кого́-н . течёт из у́ха [umg течёт у́хо]. jds. Augen laufen у кого́-н . глаза́ гноя́тся . etw. in etw. laufen lassen a) Wasser in Wanne напуска́ть /-пусти́ть чего́-н . во что-н . b) Getränk in Gefäß налива́ть /-ли́ть чего́-н . во что-н . in mehrere Gefäße разлива́ть /-ли́ть что-н . по чему́-н . das Bier läuft wird pausenlos ausgeschenkt пи́во хорошо́ идёт10) Flüssigkeit durchlassen течь . leck sein: v. Gefäß auch протека́ть . der Wasserhahn [Bierhahn] läuft из кра́на течёт вода́ [пи́во]11) zerlaufen: v. Käse располза́ться /-ползти́сь , расплыва́ться /-плы́ться12) gelten, gültig sein быть действи́тельным , де́йствовать . wie lange läuft der Vertrag? на како́й срок действи́телен догово́р ? der Wechsel läuft auf meinen Namen ве́ксель <чек> действи́телен на моё и́мя13) verlaufen, sich hinziehen идти́ , проходи́ть . der Weg läuft (mitten) durch den Wald доро́га идёт <прохо́дит> через лес . parallel (zueinander) laufen идти́ паралле́льно (друг дру́гу)14) stattfinden, gehalten werden: v. Vorlesung чита́ться , состоя́ться . diese Vorlesung läuft parallel mit der von Professor Х . э́та ле́кция чита́ется <состои́тся> паралле́льно с ле́кцией профе́ссора Н .15) best. Wendung nehmen, sich in best. Richtung entwickeln обора́чиваться оберну́ться . vieles ist falsch gelaufen мно́гое оберну́лось не так (, как хоте́лось бы). die Sache kann so oder so laufen де́ло мо́жет оберну́ться так и́ли э́так . wir werden ja sehen, wie alles läuft ви́дно бу́дет , как всё обернётся . die Dinge laufen lassen dem Selbstlauf überlassen пуска́ть пусти́ть дела́ на самотёк16) reibungslos funktionieren, klappen идти́ . der Laden <Betrieb> läuft дела́ иду́т . der Verkehr läuft wieder normal движе́ние сно́ва восстано́влено . nicht laufen не идти́ , не кле́иться . der Laden läuft nicht дела́ не иду́т . die Sache läuft nicht <will nicht laufen> де́ло не кле́ится . das Spiel lief (lange) nicht <wollte (lange) nicht laufen> игра́ (до́лго) не кле́илась
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.